2022年7月10日星期日

安倍晋三遇刺后 歌曲《可惜不是你》疑映射中国领导人遭下架


日本前首相安倍晋三于7月8日在街头演讲时遇刺,数小时后逝世。这一事件发生后,中国的一批网友开始在网上分享马来西亚歌手梁静茹的歌曲《可惜不是你》,以表达对中国领导人的不满。更有网友用隐晦的方式表明,这个被影射的领导人就是习近平。



安倍晋三遇刺后,在微信、微博等中国社交媒体上,不少网友开始转发《可惜不是你》的音频,并用“可惜不是你”几个字隐晦地表达对中国领导人的不满。在音乐播放平台QQ音乐,则有网友表示“可惜不是你,都懂得”。也有网友用“习近平”的谐音“徐俊平”表示:“徐俊平,可惜不是你”。

日本前首相安倍晋三于7月8日在街头演讲时遇刺,数小时后逝世。这一事件发生后,中国的一批网友开始在网上分享马来西亚歌手梁静茹的歌曲《可惜不是你》,以表达对中国领导人的不满。更有网友用隐晦的方式表明,这个被影射的领导人就是习近平。  安倍晋三遇刺案发生后,网友在微博、微信、QQ音乐等平台上讨论“可惜不是你”冲上热搜榜单的情况,及用“可惜不是你”映射中国领导人的情形。(来自微博、微信、QQ音乐)
日本前首相安倍晋三于7月8日在街头演讲时遇刺,数小时后逝世。这一事件发生后,中国的一批网友开始在网上分享马来西亚歌手梁静茹的歌曲《可惜不是你》,以表达对中国领导人的不满。更有网友用隐晦的方式表明,这个被影射的领导人就是习近平。 安倍晋三遇刺案发生后,网友在微博、微信、QQ音乐等平台上讨论“可惜不是你”冲上热搜榜单的情况,及用“可惜不是你”映射中国领导人的情形。(来自微博、微信、QQ音乐)

现居加州湾区的中国民主教育基金会理事赵昕,日前在网上发起了旨在反对习近平的“翡翠运动”,号召人们用拍摄照片及视频、制作图文及动漫、张贴传单等方式反对习近平。他在接受记者采访时表示:“敢于站出来的人都是很了不起的。中国已经到了21世纪这个年代了,居然比袁世凯复辟那个时代还丢脸、还要倒退。”

微博超话“可惜不是你”下的讽刺评论和无意义评论。(来自微博)
微博超话“可惜不是你”下的讽刺评论和无意义评论。(来自微博)

在很短的时间内,话题“可惜不是你”就冲上了微博的热搜榜单。随后,“可惜不是你”话题遭到了控制。目前,在微博上搜索“可惜不是你”这一话题,只能搜到一个同名中国电视剧的超级话题。不过截止到记者发稿时,这个超级话题之下也已被讽刺性的“呵呵”、“为什么呢”、“哈哈”等评论或无意义地写上“123”、“2”等数字的评论占据。

微博超话“可惜不是你”下的讽刺评论和无意义评论。(来自微博)
微博超话“可惜不是你”下的讽刺评论和无意义评论。(来自微博)

来自中国的留学生杨俊,多年来都在听梁静茹的音乐。他告诉记者,他感到目前出现这样一种舆论风潮,与中国日趋严酷的言论审查有关:“因为中国长期的言论审查造成了已经异化的舆论环境,在有限的网络空间表达的意见,只能按照官方意识形态做口号式的表忠心,或者只能用模糊的表达形式来表达特定群体的某种诉求。”

安倍晋三遇刺案发生后,“大翻译运动”翻译成日文的部分中国网民言论。(来自大翻译运动官方推号)
安倍晋三遇刺案发生后,“大翻译运动”翻译成日文的部分中国网民言论。(来自大翻译运动官方推号)

除此之外,在中国的多个音乐平台上,《可惜不是你》这首歌则遭遇了下架、无法播放的命运,包括QQ音乐、网易云音乐等。在微博上搜索“可惜不是你”一词,还能看到十余条与娱乐相关的微博,但其中有的已经被隐藏了评论区。

安倍晋三遇刺案发生后,网友在微博、微信、QQ音乐等平台上讨论“可惜不是你”冲上热搜榜单的情况,及用“可惜不是你”映射中国领导人的情形。(来自微博、微信、QQ音乐)
安倍晋三遇刺案发生后,网友在微博、微信、QQ音乐等平台上讨论“可惜不是你”冲上热搜榜单的情况,及用“可惜不是你”映射中国领导人的情形。(来自微博、微信、QQ音乐)

杨俊认为,梁静茹的歌曲本来是和时事无关的,但在中国目前的舆论环境下,却遭到了下架命运。他表示:“只要中共的网络言论审查继续要求中国互联网保持和中国官方的统一口径,那么民间借用各种通俗文化来指桑骂槐式的行为艺术就不会停止,这个游戏的荒诞性在于参与的人自己在无力改变现状的同时,又要用隐晦的方式来表达不满。我个人觉得,这是中国畸形社会的一种缩影。”

安倍晋三遇刺案发生后,网友在微博、微信、QQ音乐等平台上讨论“可惜不是你”冲上热搜榜单的情况,及用“可惜不是你”映射中国领导人的情形。(来自微博、微信、QQ音乐)
安倍晋三遇刺案发生后,网友在微博、微信、QQ音乐等平台上讨论“可惜不是你”冲上热搜榜单的情况,及用“可惜不是你”映射中国领导人的情形。(来自微博、微信、QQ音乐)

不过,为安倍晋三遇刺叫好的言论,目前在中文网络上还未遭到封杀。例如,在《人民日报》微博账号发布的安倍晋三遇刺相关信息下,就有高赞评论表示“但愿人有事”、“人有事就好”、“昨日七七事变,今日安倍再见”等。目前,将中国小粉红对外仇恨言论翻译成各国语言文字的“大翻译运动”已开始行动,将部分对安倍晋三遇刺叫好的言论翻译成日文发布了出来。


自由亚洲电台特约记者孙诚旧金山报道    责编:申铧    网编:洪伟

没有评论:

发表评论

注意:只有此博客的成员才能发布评论。